登录
首页
东坡行旅
三苏图谱
三苏作品
学术论文
数字图书
可移动文物
陈列展览
研究力量
文化活动
影音作品
媒体宣传
全部
作者
标题
机构
三苏作品
学术论文
数字图书
可移动文物
陈列展览
研究力量
文化活动
影音作品
媒体宣传
高级检索
搜索
登录
标题
关键词
摘要
正文
作者
机构
出版单位
收藏单位
ISBN
年代
精确
模糊
与
或
非
关键词
标题
摘要
正文
作者
机构
出版单位
收藏单位
ISBN
年代
精确
模糊
日期范围
-
立即检索
重置条件
用户中心
三苏文化大数据库
首页
东坡行旅
三苏图谱
三苏作品
学术论文
数字图书
可移动文物
陈列展览
遗址遗迹
研究力量
文化活动
影音作品
媒体宣传
返回
学术论文
搜索
搜索
高级检索
搜索
三苏作品
学术论文
数字图书
可移动文物
陈列展览
研究力量
文化活动
影音作品
媒体宣传
首页
学术论文
分类浏览
分类
学术论文
期刊
报纸
会议论文
发表时间
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
作者机构
"2009·学术前沿论丛"编委会
"2012北京文化论坛——首都非物质文化遗产保护"组委会
"国立成功大学"中国文学研究所
"孙中山与中华民族崛起国际学术研讨会论文集"编委会
'九·一八'历史博物馆
(中国)对外经济贸易大学
(中国)新疆师范大学国际文化交流学院
(台湾)中台科技大学
(台湾)中央研究院中国文哲研究所
(日本)大東文化大學
(韩国)大邱Cahtolic大学校
100191 北京,卫生部医学科研管理研究所
200235,上海社会科学院哲学研究所
2002年国际住房与规划联合会第46届世界大会组委会
2004年中国纳米技术应用研讨会组织委员会
2010国际数字科技博物馆论坛秘书处
2018’中国土地资源科学创新与发展暨倪绍祥先生学术思想研讨会论文集编委会
2021动物致伤防治高峰论坛组委会
256200 山东省邹平县醴泉七路 教育中心(农业局)
Baylor University 美国贝勒大学
Brandeis University
Council for Research in Values and Philosophy
Institute for the Study of Sinographic Texts and Culture Nanjing University
K.U.Leuven
Kenyon College
Kong Ju University
Minzu University Of China 中央民族大学哲学与宗教学院
Philosophy Department,Peking University
Rowan University
School of Oriental and African Studies(SOAS) London
找到10484条数据
歌剧《屈原》选段“山鬼之歌”的角色塑造及演唱分析
学术论文
本文以我国人民音乐家施光南所创作的最后一部歌剧《屈原》中“山鬼”所演唱的咏叹调《山鬼之歌》为主要分析对象。在研究内容上,首先聚焦到这部作品的创作背景与创作风格,探寻作曲家在整部歌剧中所体现的音乐语言。之后再将作品的创作技法与“山鬼”的形象塑造相结合,探究该部作品深层次的美学观念,最后,对国内部分演唱版本进行比较探究并分析《山鬼之歌》的演唱方法与艺术处理。笔者在已有研究成果的基础上,对作品进行全面的整体探究,进一步剖析施光南的创作风格,探讨“山鬼”的性格和形象的多重性,以及如何在《山鬼之歌》中体现角色性格形象,以达到挖掘同时期的中国歌剧的艺术构思与精神内涵的目的。
李曼
高中古诗词群文阅读教学的实践与思考
学术论文
古诗词是中华传统文化的精髓,需要我们后人好好继承。古诗词自《弹歌》起到元朝已发展至顶峰。其发展至明清由盛转衰,几百年间再难出李白苏轼等大师级人物。及至新文化运动之后,后人更是连欣赏的能力都快消失了。然而,最近习主席发表讲话,要求复兴中华传统文化,古诗词重新受到了重视。新课改也提高了对学生古诗词阅读数量与鉴赏能力的要求。在这样的背景下,古诗词鉴赏题在高考中所占比重越来越大,地位日渐重要。此前的语文教学中,古诗词是被教师忽视的一部分,因为这部分学生能力很难提高,分值也低。如今高考加大了古诗词鉴赏题的分值,教师也不得不重新正视古诗词阅读教学。 群文阅读教学法是近年来自下而上掀起的一场教学革新运动。开始是部分小学一线教师借鉴台湾的先进教学方法,之后,这一教学法席卷整个中小学届。再由各学校与各政府自上而下的推行。然而,这一创新教法并没有引起高校师生的重视,以至于难以形成科学系统的理论,导致群文阅读教学法的缺点开始放大,渐渐式微。且高中教师对群文阅读教学法反应较冷淡,因此,本文将群文阅读教学法与高中的古诗词阅读教学结合,希望给高中教师一种新的教学设计思路。 本论文第一章主要介绍群文阅读教学法的概念、其与其他类似教学法的区别以及它的价值与目的三个方面。只有了解了什么是群文阅读教学法,我们才能更好地去设计群文阅读教学方案。 第二章主要说明为什么要将群文阅读运用于高中古诗词教学。主要从四个方面来介绍。其一是有利于弥补古诗词阅读传统教学法的部分缺陷,其二是有利于拓宽高中生的古诗词阅读视野,其三是有利于提高高中语文教师的古诗词教学水平,其四是有利于弥补教材古诗词篇目编排的不足。 第三章是阐述如何将群文阅读教学法运用于高中古诗词教学中。这也是本文最核心的部分。先从大方面来阐述实践的三个要点,即议题、文本与模式应当如何选择。然后,从议题着手,分析三类不同的议题应当如何分类、如何根据议题选择文本及如何设计课堂教学。接着分析实施群文阅读教学需要注意的问题。最后,提供一个教学案例并对案例进行分析。 目前,群文阅读教学法已渐渐引起了高校师生的注意,并积极参与研究。高校师生的参与能使群文阅读教学法缺陷得到改进,使群文阅读教学法能够更科学、理性地被使用。笔者也希望通过自己的努力,为群文阅读教学法出一份力。
刘佳音
宋代地方官员留任研究
学术论文
宋代地方官员包括宋代路级的官员、州级官员、县级官员。宋代地方官员留任是宋代官僚管理的一部分,牵涉到一系列问题。由于复杂的官制,宋代地方官员留任呈现出不同的形态。宋代发运使类官员中留任主要集中在宋真宗、宋仁宗朝,这些发运类的官员留任的时间都相对较长。宋初两朝转运使的留任比较普遍。宋真宗朝及其以后,转运使的留任主要分布在河北、河东、陕西路及其较落后的梓夔路、荆湖路。在西北三路,都转运使的留任也相对较多。梓夔路转运使,在宋初留任居多,与当地民族冲突相关联。宋神宗朝,转运副使、转运判官留任集中在梓夔路、荆湖路。提点刑狱留任主要集中在沿边地区及南宋,同提点刑狱留任主要集中在宋神宗至宋徽宗年间。在宋神宗朝和宋高宗朝之间,提举茶马官的留任较为频繁。宋仁宗朝,都大提点坑冶自设官始,便出现留任的现象。此后直至宋理宗朝,提点坑冶官留任的数量相对较多。在对外贸易相对发达的沿海地区,市舶类官员的留任也逐渐增多,留任的提举市舶使为宋代贸易的发展做出了巨大的贡献。提举学事官的留任仅存在于宋徽宗朝,反映了宋徽宗对教育的高度重视。京府官员的留任以开封府与临安府为典型。北宋、南宋首都都有皇室成员留任该地的行政长官,北宋的是皇室的嫡亲,南宋临安的为皇室的疏属。南宋出现高官重臣留任的现象。嘉定和议以后,该地留任官员的任职时间越来越久。州级官员留任分布在一些地方的首州、沿边地区,及宋朝廷控制力相对较弱的一些地区。宋代,首州知州留任的现象比较多。从地域上来看,在河北路、河东路、陕西路,北宋知州留任相对较多。而在南宋,知州的留任分布在两淮路、荆湖路和四川地区。广西由于地理位置较远,在这一地区担任的知州大量出现留任的现象。知军、知监的留任分布在边境一带,留任数量较少。县级官员的留任以知县(县令)及其沿边的堡寨使臣留任居多。县令留任在宋神宗朝之后逐渐增多。由于负责处理边境事物,该地区的县尉,往往也得到留任。沿边堡寨官员留任多因边防需要,而降低要求和戴罪立功。宋代地方官员的留任与宋初的立国形势有关,更与宋代人事的因素相关联。宋代皇帝执政理念的变化起着非常大的作用,用人以实有助于提高地方官员的积极性。用人者的品德、鉴别人才的能力及用人者之间的关系对官员留任影响不小。此外,制度性因素不可或缺,台谏制度、官员考课制度、荐举制度、回避制度等对官员的留任产生了影响。漕运的供给、茶盐的互通有无对路级对财货相关官员的留任影响重大。宋代地方官员的留任有助于增加政府财政收入、维护边境地区稳定、妥善处理与少数民族关系、农田水利事业的向前推进。
邵园亮
北宋“三次兴学”期间的太学课程改革
学术论文
宋代是我国历史上文化十分发达的一个朝代,分北宋和南宋两个阶段。北宋时期在教育上的一大盛事便是“三次兴学”运动,这也成为中国古代教育史上的重大盛举,其改革的规模、涉及的层面、造成的影响无疑都是广泛的。 本文以“三次兴学”期间的太学课程作为研究对象,对其改革过程以及背后的影响因素进行阐述与评价,从而对当今的课程改革得到启示。 北宋时期的“三次兴学’’分别为范仲淹主持的庆历兴学、王安石主持的熙宁兴学和蔡京主持的崇宁兴学。三次兴学各有侧重点,但主旨都是为了加强太学教育、兴办地方官学教育、培养治国人才,最终巩固封建统治、兴利除弊。“三次兴学”期间的太学课程设置、教学方法不同,同时,科举考试的内容、方法也有所差异。但总的说来课程改革始终与政治斗争、科举改革、经学变革相伴,他们之间存在着不可切断的联系。 “三次兴学”运动中还反映出很多可贵的课程改革思想,如通经尊儒、回归典籍;联系实际、讲求实用;坚持创新、好疑多论等。其间还涌现了很多宋学大家,如范仲淹、欧阳修、胡瑗、石介、孙复、苏轼、王安石、司马光、程颢、程颐、周敦颐、张载等等,并为南宋时期义理之学的兴起与发展奠定了良好的基础,营造了学术气氛。虽然“三次兴学”这一时期的课程改革最后都以失败告终,但是在改革过程、改革背景、受影响因素等方面不仅对北宋以后的改革提供了丰富的经验,对当今我国课程改革也有所启示。 探究北宋“三次兴学”期间的太学课程改革,其目的不仅仅在于总结历史,更重要的是遵循“古为今用、以史为鉴'的史学原则,借鉴历史上的课程改革,以为当代课程改革参考。
甘婕
和合翻译观照下的苏轼诗词英译对比研究
学术论文
本论文以和合翻译理论为参照,对苏轼诗词英译状况进行了较为深入系统的研宄。和合翻译理论是将中国传统文化中的和合理论与翻译相结合而构建的一种翻译模式,其意图在于挖掘中国传统文化的精髓,为翻译研宄提供新的方法和视角。目前钱纪芳(2008年)、吴志杰(2008年)和张从益(2009年)等学者已经在某些层面从和合学途径论述了翻译研究的可能性,因此它是一个崭新的领域,有更多的内涵可以开发。 关于苏轼诗词英译研宄,目前尚没有这方面的博士论文和研究专著,研究资料十分匮乏,并未形成相当的气候。有鉴于此,本研究力争在这两个方面都有所突破,首先在理论上对和合翻译尝试性地建构新的模式;其次,在实践上通过对苏轼诗词英译的对比研究来验证这个模式的效能性。一方面期待对和合翻译理论的蓬勃发展做出自己应有的贡献,另一方面,通过苏轼诗词的英译研究为中国传统文化走向世界做出铺垫。 本论文由七个章节组成,内容如下。 第一章为绪论,介绍本论文的研究方法、研究思路以及创新之处。 第二章为文献综述,评述了苏轼诗词国内外英译状况,指出国内外苏轼诗词英译状况不容乐观,呈现出两个特点,一是起步晚,二是数量少。此外本论文通过分析国内外苏轼诗词英译作品的特点,对于中国古典诗词到底应该译成何种形式,由谁来翻译,进行了分析与探讨。 第三章为理论分析,为和合翻译理论溯源,考察和合的本源与发展,探究和合翻译理论的哲学渊源,阐发和合翻译理论新的构想,提出了和合翻译理论的标准和原则。 本论文结合“和合学”创建者张立文教授提出的“人文价值时空态”的概念,将翻译所涉及的诸多要素有机地融合起来。纵向维度上,从翻译的审美主体,即译者、原文作者和读者入手,横向维度上,从翻译的审美客体,即文本着手,提出了“和合翻译”新的构建思想:认为和合翻译是融合了“纵向维度”和“横向维度”上主客体之间通过对话,走向融合的人文价值时空态的生生不息的创作过程。在“纵向维度”,翻译是一个启用三维序态的生生过程,翻译主体之间涉及到三场对话:冻结的既往过去的“往古”序态的在场,也就是译者与原文作者对话的过程;“现今”序态的在场,也就是译者与作品中隐含作者对话的过程,从而了解原作者的意图;以及等待美好词语将其表达出来的“将来”序态的在场,也就是译者与译文读者对话的过程。译文是在既冲突、又融合的三维序态互动互补的过程中创作出来的。在“横向维度”,翻译主体与翻译客体(即文本)进行对话,在语言、文化、艺术等多个层面达到和合,实现从原文到译文的信息传递与化生。 和合翻译理论模式的建立意图在于为从事翻译实践的译者提供一套规范,以便译者在翻译过程中,可以从“纵向维度”与“横向维度”出发,充分发挥译者的主体作用,通过主体与主体之间、主体与客体之间的对话与交流,实现原作者、译者、原文、译文等翻译中诸多要素的一个平衡与协调,达到多种因素的和谐状态。 接着,本论文通过分析文本中内容与形式的关系,提出了和合翻译理论的标准,即译文要与原文达到形式与内容两个方面的“和”。然后根据中国古典诗歌的特点,将其定位到“音和”、“形和”与“意和”,即译文在这三个方面都应尽力表现原诗之美,当三者无法兼顾时,则舍音而保形与意;在形与意无法兼得时,则舍形而保意,避免因韵害义、因字害意等情况。 然后,本论文提出了和合翻译的原则,指出在翻译过程中要秉承“和而不同”的原则,即在承认矛盾和差异的基础上,通过不断消除不和谐因素、不断增加和谐因素,实现多元文化之间的碰撞和共存发展。 翻译原则与标准的提出,可以用来规范翻译行为,可以看作是衡量和检验翻译实践的尺度,意图更好地指导翻译实践,为判断译文的成功与否提供客观依据。 第四章本论文从纵向维度,通过苏轼诗词英译作品的对比研宄,细致探讨了译者与原文作者、与作品中的隐含作者和译文读者之间如何通过对话的途径,产生在“音和”、“形和”与“意和”方面融合度较好的译文,实现原文意义的转生及原文生命的延续。首先,译者与原文作者进行对话。根据伽达默尔的哲学解释学中的“视域融合”,译者带着不同的“偏见”即不同的“视域”与作者的“视域”走向融合。接着,译者与作品中的隐含作者进行对话,通过不同的叙事角度,了解原作者通过隐含作者表达的真实意图,与原作者达到融合。再者,译者与未来读者进行对话,了解读者的不同意图与期待,达到与译文读者的视域融合。 第五章本论文从横向维度,通过苏轼诗词英译作品的对比研宄,细致地探讨了译者与文本如何通过对话形成在“音、形、意”方面融合较好的译文。本论文从语言、文化与艺术三个层面进行分析。在语言层面上,从语音、词汇、句子与意境着手;在文化层面上,从文化意象词和文化典故的英译切入,研究翻译主体与翻译客体之间如何通过对话消除对立,达到“理解”和“和谐”;在艺术层面上,研究的是原文中内容与形式的统一关系,即“形”与“神”是如何达到统一和融合。也就是说,翻译时不仅要注意保持“形似”,而且应深入其深层结构,挖掘原语的内涵与神韵,因为“神”是中国古典诗歌的精髓之所在,是诗歌的神韵之所在,所以翻译时应从整体着眼,从细节着手,注意每个细节包含的生机和灵魂,通过“形”与“神”的传达,实现译作与原作在内容与形式上的高度融合与和谐。 第六章提出一个全新的视角,在和合翻译的观照下,专门研究了苏轼禅诗的翻译问题。苏轼一生深受佛禅思想的影响,不研究他的禅诗的翻译,则不能反映诗人诗词造诣的全貌。本论文以苏轼的禅诗《定风波》为例,以纵向维度为主,横向维度为辅,从立体维度交互分析二者的融突与和合过程,以此来剖析译者如何完成译文生存世界的造化活动,完成语言、文化、意境与禅境等方面的传递,实现“音、形、意”最好的融合与再现。 第七章为结论,讨论了本研究的局限性与未来在此研究方面的展望。
戴玉霞
《史记》与《战国策》的异文研究
学术论文
《史记》是一部纪传体通史,全书共一百三十篇。其中《本纪》十二篇、《世家》三十篇、《列传》七十篇、《表》十篇、《书》八篇。它记述了从黄帝到汉武帝期间约三千多年的历史史实。《战国策》是一部国别体断代史,全书共三十三篇,分为十二策,它记载了从春秋到秦统一合并六国,即公元前452年到公元前216年约245年的历史。从时间上可以看出二者在论述公元前452年到公元前216年间的史实方面是重合的。而相比较晚出现的《史记》并不是司马迁凭空臆想的,他查找、借鉴了许多的历史书籍。《战国策》作为春秋战国时期重要的历史典籍,司马迁必然进行了参考。但是司马迁对于《战国策》相关内容的借鉴,并不是简单的誊抄,而是在尊重史实的基础上,结合当时的社会现实进行了二次加工。这就使二者在记录同一事件的过程中在文字记述、词汇运用等方面产生了一些差异,我们将文字、词汇等方面产生的这种使用差异称之为异文,即本文的研究对象。本文主要以《史记》与《战国策》的异文为研究对象。在全面收集整理二者异文的基础上,结合文字学、词汇学和训诂学的相关理论知识对其进行本体描写与分析。对异文的表现形式、产生异文的原因、通过异文所体现出的语音、词汇、语法方面的发展变化以及异文的应用等方面进行阐述,从而达到对两书的异文有更加全面具体的分析。本文的内容一共分为四个部分:第一部分主要整理、统计《史记》与《战国策》的异文数量并对二者异文的表现形式进行分析。这一部分,主要从两个大的方面对异文的表现形式进行分析,第一个方面是从语言学方面进行分析,主要从三个角度来看异文。首先是从字的角度进行分析,即将二者的异文大体分为古今字‘异体字、本借字、同源字、讹误字等等;其次是从词与短语的角度进行分析,即分析词的有无与词语的替换;最后就是从句子的角度进行分析,即分析两本书句子异文的详略、结构与句意等情况。第二个方面是从文化内容上进行分析。包括正讳字、称谓异文、官名异文三方面内容。这一部分的研究是基础研究,为分析两书异文产生的原因、异文体现的语言变化与异文的应用提供基本的材料参考。第二部分是对《史记》与《战国策》异文产生的原因进行分析。异文产生的原因非常的复杂,本文涉及的原因大体可以分为:各记所闻、辗转讹误、文字书写相异、避讳改字、引用书意、修辞变化、字音变化等原因。分析问题时要知其然,更要知其所以然。只有分析清楚原因,才能让之后的研究思路与脉络更加的清晰。第三部分是通过对《史记》与《战国策》的异文分析,总结从先秦到西汉时期,语言在语音、词汇、语法三个方面的发展变化,从中找出语言发展的内在规律,为异文的应用提供语料支持。第四部分是通过《史记》与《战国策》的异文研究,总结异文在不同方面的应用。理论知识的探究是为了更好的为实践服务,所以如何将异文的研究应用到实践中,有着至关重要的作用。本文最后一部分就是将异文应用于古籍校勘、词义训诂、古音韵、词汇、语法甚至修辞中,以探求异文的价值,更好的为训诂等方面的发展提供有参考意义的语料。历来对《史记》与《战国策》的本体研究很多,但对于两书异文的比较研究不论是专著还是论文、期刊都非常的少。本文致力于对两本书的异文进行较为系统、全面的整理分析,希望可以为之后的相关研究提供帮助,同时引起对两书异文研究的重视。二者的异文研究不仅可以为两部书的深入研究提供丰富的语料依据,而且可以将异文应用于语音、词汇、语法等方面,为相关学科的研究提供有学术价值的论证资料。
张宏玲
《左传》子产形象研究
学术论文
子产是春秋时期一位著名的贤臣。他的事迹集中记载于《左传》之中,本文基于《左传》,研究其中的子产形象。本文共分为五部分,第一部分介绍了子产生活的时代背景和子产执政前郑国的处境。第二部分从领导才能、善于纳谏和改革先行者三个方面集中阐释了子产能臣形象。子产机敏应变、善于用人,耐心劝谏、善于纳谏,审时度势、顺应时代可谓能臣。第三部分论述了子产的君子形象。子产的君子形象主要体现在三个方面,其一,不畏强权,不惧权威,其二,注重实际、博学多才,其三,率真正直、以礼服人。第四部分探讨了《左传》子产形象的塑造方法。首先,《左传》运用了鲜明的身份对比塑造子产形象。其次,丰富的语言描写塑造子产形象,再次,多维视角刻画子产形象。最后“左氏浮夸”方法塑造子产形象。第五部分探讨了《左传》塑造子产形象的意义和影响。子产形象塑造反映了礼崩乐坏的时代对贤臣的渴望、树立了贤臣形象的典范,弘扬了君子人格。
张方舟
李白诗歌英译对美国现代诗歌的影响——以新诗运动和深层意象派运动为例
学术论文
李白(701-762),中国唐代伟大的浪漫主义诗人,又有“谪仙人”之名。其诗作豪放洒脱、富有浓厚的浪漫主义色彩,是唐诗艺术高峰的代表。在中国古典诗歌向海外翻译与传播的过程中,李白的诗歌以其清新明快、豪放不羁,雄奇壮美的风格获得国外学术界和普通读者的青睐,成为中国古典诗歌在海外传播和影响的重要窗口。李白诗歌经美国意象派翻译与介绍,推动了意象派诗歌的发展,促进了美国的新诗改革,为美国深层意象派诗歌提供营养。本文则主要探索李白诗歌对美国二十世纪诗歌的影响,主要是对美国新诗运动和深层意象派运动在宏观和微观方面的影响。本文共分七章。第一章为绪论,说明研究问题、研究方法、研究目的、研究意义及本文的主要结构。第二章为文献综述。分为国外研究和国内研究。国外对李白的研究主要集中在李白诗歌的英译实践、李白生平事迹介绍,李白诗歌评论以及以李白和李白诗为基础的文学创作方面。国内对于李白诗歌英译的研究主要分为李白诗英译和传播研究、译本译法研究以及李白诗英译的影响研究。第三章主要介绍本文的理论基础—互文性理论。包括互文性理论的定义、起源、发展以及分类。最后阐释互文性在文学翻译研究中的应用和在诗学影响中的应用。第四章主要是分析李白诗歌影响美国现代诗歌三个关键的文化原因。第一,是因为李白诗歌本身的魅力;第二是美国文化环境的需要;第三是美国出现了很多热爱中国古典诗歌的诗人,他们学习并且翻译李白诗歌,从中汲取营养,为他们所用,来对抗守旧派的传统诗歌。第五章顺承第四章的内容,分析美国新诗运动时期诗人们接受李白诗歌的影响。首先从微观方面开始论证,微观方面的影响主要体现在意象和写作技法的借用,具体表现为意象并置、意象叠加和脱体句法。接着由微观过渡到宏观方面开始分析,宏观方面的影响主要表现在模仿诗风、致敬李白、模仿主题和意境。由具体的实例层层论证李白诗歌和美国新诗运动中诗人的诗歌存在互文关系。李白诗歌对新诗运动中诗歌在宏观和微观方面都产生了影响。第六章是第五章历时研究上的延续,美国二十世纪五六十年代深层意象派运动与李白诗歌在宏观和微观方面存在互文。微观方面的影响体现在意象的借用和诗句的引用。宏观方面的互文表现为隐士形象的接受和意境的模仿。通过实例论证勃莱和赖特等深层意象派诗人引用李白诗歌,以李白入诗进行创作。这说明自新诗运动后李白诗歌的影响还在继续,对五六十年代的深层意象派诗人仍有影响。第七章是总结。主要包括本研究的主要发现,局限性和对未来研究的展望。通过本文的论证分析,李白诗歌的英译对美国现代诗歌产生了很大的影响。这种影响绝不止于本文所述的时间点。自美国深层意象派之后,李白诗歌英译对美国诗歌的影响还在继续,需要从不同的视角,用不同的方法做历时更久、更加深入全面的专门影响研究。
朱丽红
张炎《词源》研究
学术论文
张炎的《词源》是中国词学理论发展史上一部具有独特地位的词学专著。该著作分上下两卷,上卷详论音律、探本穷源,下卷穷极文辞、理论词学,对宋元时期词坛以及后世的词学理论创作与批评都具有重大影响。 本文以张炎《词源》上下两卷为研究对象,结合其词学理论在其本人、姜夔等具体词作实践中的反映,并附以《词源》词学思想的接受状况进行展开系统的研究。全文主要分为四部分: 绪论部分立足于对张炎以及《词源》研究现状的考察。通过对上世纪八十年代以前和以后的时间划分以及张炎身世和家族交游、以《山中白云词》为基点的作品、以《词源》为核心的词学理论和接受史三大内容划分出发,对学术界相关的研究情况做了基本梳理。 第一章是对张炎《词源》上卷的解析。上卷分十四节,全面而深入地论述了中国古代的乐律理论。部分理论在姜夔词乐作品中有所体现,可见张炎的音律理论对当时的词乐创作具有一定影响。此章分《词源》的乐律理论解析与以姜夔词为例的词乐中的理论反映两节进行。该章为整篇论文的创新和难点,需要解析和阐释各种音乐术语,同时结合中国古代传统文艺审美思想加以综合述评。 第二章研究的是张炎《词源》下卷内容,也是本论文的主体。《词源》下卷共十六篇目,详尽作词之法兼评词家得失。本章从“雅正”的词学本体观出发,围绕“清空”、“意趣”的基本范畴和创作原则并结合琴家杨缵《作词五要》阐释张炎的词学理论,同时还辅以张炎本人、姜夔、苏轼、辛弃疾等具体词作加以分析说明。 第三章主要论及张炎《词源》词学思想的接受状况。《词源》在宋元之际影响不大,明代更是鲜少,直到清代其影响凸显而出。以朱彝尊等为代表的浙西词派甚为推崇张炎,对继承发展了《词源》的词学思想。常州词派发扬了张炎词学中儒家重比兴寄托的传统,但对其本人却加以贬抑,这一观点也延伸至近代王国维的《人间词话》对张炎的态度。
朱琳
略论黄庭坚七律之语言艺术
学术论文
黄庭坚诗在我国宋代诗歌史上具有重要地位,千百年来一直为人们传诵不衰,从古至今吸引了大量学者对它进行研究。然而,学术界对黄庭坚诗歌的研究长期存在着重思想内容而轻艺术形式的现象,并且两者间的研究成果与研究水平也很不平衡。正如著名学者章培恒所言:“以前对中国古代文学的研究重内容而轻形式,对作品艺术成就的分析往往只是一些大同小异的评语,或者是研究者用抒情笔调所写的赏析,但并非对艺术形式的学术性分析。现在,艺术形式的重要性已越来越成为研究者的共识,所以这种状况必须尽快改变。” 古典诗歌是语言艺术的精品,任何诗歌都是诗人运用词语加以创造性组合的产物,离开了特定的语言形式,诗歌的艺术魅力就不复存在。黄庭坚诗歌对后世的影响历千年而不衰,这与其诗歌本身的语言特点亦有很大关系。本文从语言艺术角度入手,选取最能代表黄庭坚诗歌特色的七言律诗作为考察对象,试图揭示黄庭坚诗歌是如何通过用字造句的形式技巧来实践其诗学审美主张的。 本文分四个部分进行分析,第一部分概述黄庭坚七言律诗的基本情况,以及七律语言艺术的研究意义所在;第二部分论述黄庭坚七律的用字艺术;第三部分论述黄庭坚七律的句法艺术;最后一部分,通过分析探讨,总结黄庭坚七律语言艺术的诗学意义。 总之,本文试图在黄庭坚诗歌的语言形式与文学思想之间找到一个的结合点,探讨二者之间的关系,为改善二者研究不平衡的状况做出有益的尝试。在增加人们对黄庭坚诗歌的认识的同时,为深化我国古代诗歌语言形式和语言艺术研究提供有益的借鉴。
付青华
到底了
学术论文
学术论文
期刊
报纸
会议论文